miércoles, 15 de febrero de 2012

Primer fin de semana "alaturka"


"Caligula: Si je dors, qui me donnera la lune?", Albert Camus.


Cihangir está lleno de grafittis 


En casa de Ismail

Desde que nos instalamos en el piso nuestro compañero Eren se ha encargado de nuestra vida social. El viernes fuimos a casa de Ismail, un amigo suyo de la infancia, que vive en Mecideyeköy, un barrio muy popular entre la gente conservadora y los estudiantes (curiosa mezcla).
La casa no tenía desperdicio. Entre los sofás de la posguerra y la lámpara a juego (era una sola pero ¡qué personalidad!), parecía que habíamos viajado en el tiempo.
Los temas de conversación de la velada; Ataturk (Ismail es un ardiente kemalista, Mustafá Kemal, Ataturk), el problema kurdo (y algunos chistes crueles), y el Risk (si algún día jugáis contra Ismail, su estrategia es conquistar Sudamérica y Oceanía).
Estuvo muy divertido.


Una noche en el ambiente estambulí

La noche del sábado fue bastante diferente: una fiesta de cumpleaños en Sisli (no se escribe así, pero blogger es una mierda y no nos deja usar la "s" con cedilla), barrio burgués del moderno Estambul.
Aquí la gente no habló de Ataturk, ni de los kurdos, ni del Risk. Sin embargo, pudimos discutir sobre Turkish Airlines con uno de sus azafatos, nos contaron que en el sur de Turquía (cerca de Fethiye) hay unas playas maravillosas, y que la ciudad nos iba a encantar (uno de los asistentes afirmaba no haber podido marcharse).
De fondo, "la gente está muy loca, what the fuck" (recomendación musical personal, no tiene pérdida).
Todo esto aderezado con la charla de una jovencita que insistía muy convencida de ser constantemente confundida con una turista italiana (fijo).
Pero la verdad es que la gente fue muy amable con nosotros, el anfitrión resultó ser un chaval encantador (que hasta nos dedicó una postal), y mientas seguimos estrechando lazos con nuestro querido Eren.



Nosotrxs con Eren y Cem (el cumpleañero)


Sin palabras


La chica "italiana"

3 comentarios:

  1. esstais muy caletitos Uma

    ResponderEliminar
  2. "Calígula: Si duermo, que me dará la luna?" está bien?
    La pseudoitaliana se ve pibon pero aun asi los chicos que la abrazan se ven mas contentos entre ellos, el de gafas está en el cielo haciendo de jamon del sandwich.
    Que bien se lo estan pasando, me alegro mucho. Te dejo un pensamiento.
    "Tiene la misma relación de parentesco conmigo que el Can Cerbero con Apolo". Caligula, siglo I.

    ResponderEliminar
  3. La traducción exacta es "si duermo, ¿quién me dará la luna?". google translate tiene que mejorar, definitivamente. La pseudoitaliana era una grosera de cuidado y, sí, los chicos estaban más contentos entre ellos ;)
    ¿cuándo vienes? ¿cuándo hablamos? dime algooo

    ResponderEliminar